Bạc như rận

Direct English translation

As heartless as a louse.

Equivalent English version

A heart of stone

Giải thích tiếng Việt
Chỉ người hoặc sự đời bạc bẽo, vô ơn, không có tình nghĩa; cũng có thể nói về số phận hẩm hiu, bất hạnh. Biến thể này dùng hình ảnh con rận để nhấn mạnh sắc thái đáng ghét, tủn mủn sự lạnh lùng đến mức khó chịu.
English explanation
Describes a person or situation as heartless, ungrateful, and devoid of affection or loyalty; it can also refer to a bleak, unlucky fate. This variant uses the image of a louse to add a stronger sense of meanness and unpleasantness.